Leistungen
Der WORLD TEXT Übersetzungsprozess
Allzu pünktliche Treue macht jede Übersetzung steif, weil unmöglich alles, was in der einen Sprache natürlich ist, es auch in der andern sein kann. LESSING (1, 278), Hamburgische Dramaturgie
Anfrage des Kunden
I) Realisierungsprüfung
1. Beurteilung des Textes nach Inhalt/Branche, Schwierigkeitsgrad und Ermittlung des Umfanges
3. Angebotskalkulation, Erstellung des Angebotes,
Versendung
II) Prozessmanagement
4. Auftragsannahme
6. Vergabe der Übersetzung an den Korrektor
8. Übergabe/Versendung der Unterlagen an den Auftraggeber
III) Administrative Prozesse
9. Entlohnung von Übersetzer und Korrektor
10. Übernahme der Daten in das
World Text Archivierungssystem





